<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"  >

<channel>
	<title>Basque Identity 2.0</title>
	<atom:link href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20</link>
	<description>Lively conversation about the Basque people and what it´s like being Basque: traditions; culture; sport; gastronomy; music… and more in blogseitb.us</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Jan 2012 20:07:28 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Blog Recap: Volume I, 2011</title>
		<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2012/01/03/recap-2011/</link>
		<comments>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2012/01/03/recap-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 21:10:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pedro J. Oiarzabal</dc:creator>
				<category><![CDATA[1]]></category>
		<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Emigración]]></category>
		<category><![CDATA[Festivals]]></category>
		<category><![CDATA[Instituciones]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Nortasuna]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[identidad]]></category>
		<category><![CDATA[traditions]]></category>
		<category><![CDATA["2003-2011"]]></category>
		<category><![CDATA["Between cultures"]]></category>
		<category><![CDATA["Cartografía de emociones"]]></category>
		<category><![CDATA["Connected"]]></category>
		<category><![CDATA["cultural brokers"]]></category>
		<category><![CDATA["Entre culturas"]]></category>
		<category><![CDATA["Euskadi made in"]]></category>
		<category><![CDATA["Euskal Barcelona"]]></category>
		<category><![CDATA["Extraño"]]></category>
		<category><![CDATA["i-bai musika"]]></category>
		<category><![CDATA["Singular"]]></category>
		<category><![CDATA["The Basque global time"]]></category>
		<category><![CDATA["The crossing"]]></category>
		<category><![CDATA["the forgotten Basques"]]></category>
		<category><![CDATA["Where were you on September 11th?”]]></category>
		<category><![CDATA["Zazpiak Bat"]]></category>
		<category><![CDATA[9/11]]></category>
		<category><![CDATA[authenticity]]></category>
		<category><![CDATA[Barcelona]]></category>
		<category><![CDATA[Basque Country]]></category>
		<category><![CDATA[Basque cuisine]]></category>
		<category><![CDATA[Basque dance]]></category>
		<category><![CDATA[Basque diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Basque government]]></category>
		<category><![CDATA[Basque identity]]></category>
		<category><![CDATA[Basque Identity 2.0]]></category>
		<category><![CDATA[Basque Identity 2.0 Volume I]]></category>
		<category><![CDATA[Basque institutional diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Basque music]]></category>
		<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[California]]></category>
		<category><![CDATA[Catalonia]]></category>
		<category><![CDATA[cocina vasca]]></category>
		<category><![CDATA[collective memory]]></category>
		<category><![CDATA[emotional community]]></category>
		<category><![CDATA[ETA]]></category>
		<category><![CDATA[exile]]></category>
		<category><![CDATA[glocal]]></category>
		<category><![CDATA[Google translation]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[homeland]]></category>
		<category><![CDATA[Ibaimusic]]></category>
		<category><![CDATA[inmmigrants]]></category>
		<category><![CDATA[modernity]]></category>
		<category><![CDATA[returnees]]></category>
		<category><![CDATA[San Francisco]]></category>
		<category><![CDATA[tradition]]></category>
		<category><![CDATA[trust]]></category>
		<category><![CDATA[“Cartography of emotions”]]></category>
		<category><![CDATA[“La Travesía del Montserrat”]]></category>
		<category><![CDATA[“¿Dónde estabas el 11 de Septiembre?”]]></category>
        <guid isPermaLink="false">http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/?p=334</guid>
		<description><![CDATA[
In the context of understanding the many processes that take part in the creation and development of the Basque identity (or Basque identities) this blog has attempted to understand and explain it from different perspectives. This has taken us to comprehend identity as a true glocal and multidimensional phenomenon. The Basque Country and its diaspora (or diasporas) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>In the context of understanding the many processes that take part in the creation and development of the Basque identity (or Basque identities) this blog has attempted to understand and explain it from different perspectives. This has taken us to comprehend identity as a true glo<em>c</em>al and multidimensional phenomenon. The Basque Country and its diaspora (or diasporas) are envisioned as a spatial and time continuum at the crossroads of tradition and modernity.</p>
<p>Like a puzzle, <a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/">Basque Identity 2.0</a> has put together different stories to draw an image of past and present aspects of our culture and traditions, while arguing about the meaning of authenticity, the reproduction of our identity, and the preservation of our common homeland and diaspora history (“<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/04/28/the-basque-global-time/">The Basque global time</a></em>,” <strong>April</strong> post). In this regard, I explored the implication of Basque cuisine in Barcelona, Catalonia as an “appropriation” of the “Basqueness trademark” or &#8220;Euskadi made in&#8221; label (“<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/02/28/euskal-barcelona/">Euskal Barcelona</a></em>,” <strong>February</strong> post), the endurance of Basque traditional dance in San Francisco, California (“<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/06/07/zazpiak_bat/">Zazpiak Bat</a></em>,” <strong>June</strong> post), and the redefined symbol of Basque music as a representation of our identity globally (“<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/12/20/i-bai-musika/">i-bai musika</a></em>,” <strong>December</strong> post).</p>
<p>Most of these stories echoed the voices of many Basques around the globe, which sometimes are intertwined with my own life story as reflected, for instance, in the <strong>January</strong> (“<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/01/27/singular/">Extraño</a></em>”—“Singular”), <strong>July</strong> (“<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/07/29/cartografia/">Cartografía de emociones</a></em>”—“Cartography of emotions”), September and October posts. In a sense, I described the diaspora as a psychological and emotional community, which is increasingly connected to the homeland as an attempt to break up all geographical and temporal barriers (“<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/03/31/connected/">Connected</a></em>,” <strong>March</strong> post).</p>
<p>During the past year, I have tried to bring attention to our exiles as exemplified by the breathtaking story of “<em>La Travesía del Montserrat</em>” (“<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/08/30/crossing/">The Crossing</a></em>,” <strong>August</strong> post) as well as our returnees, whom somehow have become &#8220;the forgotten Basques” of our contemporary history. In “<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/05/22/entre_culturas/">Entre culturas</a></em>” (“Between cultures,” <strong>May</strong> post) I talked about the returnees’ positive role that may play as “cultural brokers” between the society at large and the new migrants in the Basque Country.</p>
<p>Finally, in the aftermath of the 10<sup>th</sup> anniversary of 9/11 (“<strong><em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/09/11/11-09/">¿Dónde estabas el 11 de Septiembre?</a></em></strong><strong>”</strong>—“Where were you on September 11<sup>th</sup>?” <strong>September</strong> post), ETA declared the end of the violent episode in its history (“<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/10/22/trust/">Trust</a></em>,” <strong>October</strong> post), while the Basque government called upon the Basque institutional diaspora to promote a peaceful image abroad (“<em><a href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/11/21/2003-2011/">2003, 2011</a></em>,” <strong>November</strong> post). This post became the most commented and visited in the history of the blog, which tells us about the significance of homeland politics in the Basque diaspora. However, the diaspora is far from being a homogeneous and united entity. It is as ideologically plural as the Basque society itself, whose collective and historical memory plays a crucial role for its survival.</p>
<p>Thank you all for being there. I would love to hear from you. Happy New Year!</p>
<p>Eskerrik asko eta Urte berri on!</p>
<p>(NOTE: Please feel free to use Google automatic translation service…and good luck with it).<strong> </strong></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-244" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2009/06/88x31.png" alt="88x31" width="88" height="31" /></a></p>
<p class="facebook"><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2012/01/03/recap-2011/" target="_blank"><img src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/plugins/add-to-facebook-plugin/facebook_share_icon.gif" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2012/01/03/recap-2011/" target="_blank" title="Share on Facebook">Share on Facebook</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2012/01/03/recap-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
					</item>
		<item>
		<title>i-bai musika</title>
		<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/12/20/i-bai-musika/</link>
		<comments>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/12/20/i-bai-musika/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Dec 2011 14:26:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pedro J. Oiarzabal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Nortasuna]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[identidad]]></category>
		<category><![CDATA[traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Alberto Alday Garay]]></category>
		<category><![CDATA[América]]></category>
		<category><![CDATA[antroplogía]]></category>
		<category><![CDATA[Australia]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[Cocina Tradicional]]></category>
		<category><![CDATA[cocina vasca]]></category>
		<category><![CDATA[comunidad global vasca]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[diáspora vasca]]></category>
		<category><![CDATA[emigración vasca]]></category>
		<category><![CDATA[emociones]]></category>
		<category><![CDATA[etnomusicología]]></category>
		<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Euskal Herria]]></category>
		<category><![CDATA[geografía de emociones]]></category>
		<category><![CDATA[Ibaimusic]]></category>
		<category><![CDATA[imagen]]></category>
		<category><![CDATA[Joaquim Fuster]]></category>
		<category><![CDATA[José Ignacio Ruíz Olabuenaga]]></category>
		<category><![CDATA[Kepa Mallea Olaetxe]]></category>
		<category><![CDATA[Leo Tolstoy]]></category>
		<category><![CDATA[memoria]]></category>
		<category><![CDATA[memoria emocional]]></category>
		<category><![CDATA[memoria oral]]></category>
		<category><![CDATA[música]]></category>
		<category><![CDATA[neurología]]></category>
		<category><![CDATA[olores]]></category>
		<category><![CDATA[planeta vasco]]></category>
		<category><![CDATA[psicología]]></category>
		<category><![CDATA[recuerdo]]></category>
		<category><![CDATA[relatos]]></category>
		<category><![CDATA[retorno vasco]]></category>
		<category><![CDATA[sabores]]></category>
		<category><![CDATA[Sergio Oiarzabal]]></category>
		<category><![CDATA[sociología]]></category>
		<category><![CDATA[tradición oral]]></category>
        <guid isPermaLink="false">http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/?p=319</guid>
		<description><![CDATA[
“La música es la taquigrafía de la emoción”
(Leo Tolstoy)
Mientras antropólogos culturales y etnomusicólogos nos relatan como la música es sin ninguna duda parte integral de una cultura y de las tradiciones orales de una sociedad, algunos sociólogos inciden en la importancia de la música y de las letras como elementos de socialización y de transmisión [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p align="right"><em>“La música es la taquigrafía de la emoción”</em></p>
<p align="right">(Leo Tolstoy)</p>
<p>Mientras antropólogos culturales y etnomusicólogos nos relatan como la música es sin ninguna duda parte integral de una cultura y de las tradiciones orales de una sociedad, algunos sociólogos inciden en la importancia de la música y de las letras como elementos de socialización y de transmisión de información y de emociones. Aún más, investigadores pioneros en los campos de la neurología y psicología subrayan el impacto positivo de la música en nuestro desarrollo como persona y de nuestras propias estructuras emocionales. En sí, los sonidos en forma de canciones y relatos, al igual que aquellos aromas producidos en la cocina de nuestros mayores, se asocian a una memoria emocional anclada en un punto concreto de nuestra biografía. De esta manera, por ejemplo <a href="http://www.rtve.es/television/20111111/alma-esta-red-del-cerebro/474693.shtml">Joaquim Fuster</a> argumenta que <em>“</em><em>el motivo por el que una memoria es tan firme, tan sólida y tan duradera son las circunstancias emocionales en que se adquirió la memoria”</em>. Ciertas memorias se encuentran asociadas a emociones específicas que son repetidas en el curso de la vida y que pueden ser evocadas, por ejemplo, por una determinada pieza musical, una imagen, un aroma o un sabor.</p>
<p>En nuestro pequeño planeta vasco han surgido un número de iniciativas innovadoras del ámbito cultural entre las que se encuentra muy especialmente <a href="http://www.ibaimusic.com/">Ibaimusic</a> la cual reivindica el mundo de la música como forma de conectar con nuestras emociones, de relacionar nuestros sentidos con nuestras memorias, aunando en una misma sintonía-red a Euskal Herria y a la diáspora a través de la difusión de las diferentes tradiciones musicales vascas. Consecuentemente, esta propuesta cultural teje con intensidad una <a href="../2011/07/29/cartografia/">geografía de emociones</a> y conocimientos que une a vascos de aquí y de allí, más allá de la distancia, y en donde Internet y las diversas aplicaciones digitales juegan un papel crucial. Nuestra comunidad global vasca toma cuerpo alrededor de un pentagrama acompañado por sus singulares signos musicales. El sociólogo vasco José Ignacio Ruíz Olabuenaga define esta comunidad como <em>“una peculiar melodía constituida por las notas personales de todos los que nos sentimos vascos”</em>.</p>
<p style="text-align: center"><a title="Ibaimusic Emozioak lotuz-Conectamos emociones&quot;" href="http://www.ibaimusic.com/busqueda/religiosa-y-festiva/navidad" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-322" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2011/12/Ibaimusic-cascos-baja.jpg" alt="Ibaimusic" width="399" height="376" /></a><em>ibaimusic &#8220;Emozioak lotuz-Conectamos emociones&#8221;</em></p>
<p style="text-align: center">
<p>Proyectos como el de <a title="Ibaimusic Euskal Musika" href="http://www.ibaimusic.com/busqueda" target="_blank">Ibaimusic</a> nos proponen cientos y cientos de canciones que hilvanan cuentos e historias y nos transportan a otros tiempos y lugares que nos gustaría volver a visitar aunque fuera un instante…un solo instante. Nos acercan a placenteros recuerdos e imágenes que creíamos olvidados o desvanecidos en el tiempo, y que hacen que, al recuperarlos, las comisuras de nuestros labios se tornen en sonrisas. Imágenes de nuestra infancia inundan nuestra memoria y nos proyectan a otros tiempos donde lo imposible no existía en nuestro vocabulario y la vida se tornaba en un juego diario. ¿Cuál es la música vasca de tu niñez? ¿Qué recuerdos te traen las canciones e historias de tu infancia o juventud?</p>
<p>Y el tiempo transcurre. Y en nuestra memoria siguen perdurando un sinfín de sueños y de otros mundos posibles de alcanzar. Y a punto de iniciar un nuevo año echamos de menos las historias de aquellos vascos que decidieron quedarse en América, en Australia o en Europa y de aquellos otros que decidieron regresar y que durante años fueron recopiladas con extraordinaria paciencia por <a href="http://www.euskalkultura.com/noticias/fallece-repentinamente-en-euskal-herria-con-un-linfoma-alberto-alday-investigador-de-la-diaspora-baztanesa/view?set_language=es">Alberto</a> y por <a href="http://www.euskalkultura.com/desde-mi-atalaya/archive/2011/11/15/se-nos-ha-ido-kepa-mallea-olaetxe">Kepa</a>. Y seguimos echando de menos las palabras de <a href="http://oiarzabal.blogspot.com/">Sergio</a> y de tantos otros. Palabras forjadas por destellos de luz de estrellas que siempre dejan a la sombra vencida.</p>
<p>Jai Zoriontsuak eta Urte Berri On!!!</p>
<p><a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.es_ES" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-244" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2009/06/88x31.png" alt="88x31" width="88" height="31" /></a></p>
<p class="facebook"><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/12/20/i-bai-musika/" target="_blank"><img src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/plugins/add-to-facebook-plugin/facebook_share_icon.gif" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/12/20/i-bai-musika/" target="_blank" title="Share on Facebook">Share on Facebook</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/12/20/i-bai-musika/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
					</item>
		<item>
		<title>2003, 2011</title>
		<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/11/21/2003-2011/</link>
		<comments>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/11/21/2003-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Nov 2011 15:05:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pedro J. Oiarzabal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Instituciones]]></category>
		<category><![CDATA[identidad]]></category>
		<category><![CDATA[20-N]]></category>
		<category><![CDATA[Aberri Eguna]]></category>
		<category><![CDATA[Argentina]]></category>
		<category><![CDATA[Centro Vasco Zazpirak Bat]]></category>
		<category><![CDATA[César Arrondo]]></category>
		<category><![CDATA[conflicto político]]></category>
		<category><![CDATA[declaración institucional]]></category>
		<category><![CDATA[diáspora vasca]]></category>
		<category><![CDATA[Dirección para los Ciudadanos y Colectividades Vascas en el exterior]]></category>
		<category><![CDATA[Donostia-San Sebastián]]></category>
		<category><![CDATA[Elecciones Generales Españolas]]></category>
		<category><![CDATA[ETA]]></category>
		<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Euskadi]]></category>
		<category><![CDATA[Gobierno Vasco]]></category>
		<category><![CDATA[Guillermo Echenique]]></category>
		<category><![CDATA[III Congreso MUndial de Colectividades Vascas]]></category>
		<category><![CDATA[imagen de Euskadi]]></category>
		<category><![CDATA[Juan José Ibarretxe]]></category>
		<category><![CDATA[Julián Celaya]]></category>
		<category><![CDATA[Lehendakari]]></category>
		<category><![CDATA[nacionalismo vasco]]></category>
		<category><![CDATA[País Vasco]]></category>
		<category><![CDATA[Partido Socialista]]></category>
		<category><![CDATA[Patxi López]]></category>
		<category><![CDATA[paz]]></category>
		<category><![CDATA[Perú]]></category>
		<category><![CDATA[pluralidad política]]></category>
		<category><![CDATA[Rosario]]></category>
		<category><![CDATA[Secretaría General de Acción Exterior]]></category>
		<category><![CDATA[Suramérica]]></category>
		<category><![CDATA[Tercer Congreso Mundial de Colectividades Vascas]]></category>
		<category><![CDATA[V Congreso Mundial de Colectividades Vascas]]></category>
		<category><![CDATA[vascos en el exterior]]></category>
		<category><![CDATA[Vitoria-Gasteiz]]></category>
		<category><![CDATA[Zazpirak Bat]]></category>
        <guid isPermaLink="false">http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/?p=302</guid>
		<description><![CDATA[
“Vosotros sois la cara de Euskadi en el mundo. La valoración que merecemos en el mundo es por el trabajo que vosotros estáis realizando”
(Juan José Ibarretxe, 2003)
“Se nos conocerá todavía más por el país abierto, integrador, moderno, sostenible y solidario que somos”
(Patxi López, 2011)
Durante las últimas tres décadas, la lucha contra la violencia ha sido [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p align="right"><em>“Vosotros sois la cara de Euskadi en el mundo. La valoración que merecemos en el mundo es por el trabajo que vosotros estáis realizando”</em></p>
<p align="right">(Juan José Ibarretxe, <em>2003</em>)</p>
<p align="right"><em>“Se nos conocerá todavía más por el país abierto, integrador, moderno, sostenible y solidario que somos”</em></p>
<p align="right">(Patxi López, <em>2011</em>)</p>
<p>Durante las últimas tres décadas, la lucha contra la violencia ha sido central en los discursos de los representantes gubernamentales tanto de las administraciones nacionalistas como de la socialista en relación a la diáspora vasca. El Gobierno Vasco ha intentado contrarrestar las consecuencias de la violencia de ETA promocionando en el exterior la imagen pacífica de Euskadi. Consecuentemente, uno de los objetivos del Gobierno Vasco ha sido el de conseguir que la propia diáspora vasca se encargue de transmitir el mensaje de una Euskadi pacífica y socio-económicamente próspera en sus países de residencia. El gobierno ha invitado repetidamente a la diáspora institucional a tener un papel activo en la política internacional del ejecutivo promocionando la “<em>verdadera</em>” imagen de Euskadi—postmoderna, pacífica y tolerante.</p>
<p>Las constantes peticiones del Gobierno Vasco hechas a la diáspora para promover la imagen pacífica de la sociedad vasca alcanzaron un punto álgido cuando los líderes institucionales de la diáspora vasca emitieron una <a href="http://www.lehendakaritza.ejgv.euskadi.net/r48-3872/es/contenidos/informacion/congresos_vascos/es_515/adjuntos/DECLARA.pdf">declaración institucional</a> en el Tercer Congreso Mundial de las Colectividades Vascas (Vitoria-Gasteiz, 14-18 de julio de 2003) que <em>explícitamente</em> condenaba por primera vez a ETA y sus acciones. En la ceremonia inaugural del congreso el <em>Lehendakari</em> Juan José Ibarretxe solicitó a la diáspora una respuesta directa a la “<em>terrible e inhumana violencia</em>” de ETA para prevenir que la imagen de Euskadi en el exterior continuase siendo distorsionada.</p>
<p>En el último día del congreso, se emitió una declaración institucional, teóricamente aprobada por <em>todos</em> los delegados. La diáspora asumía su papel en la promoción de la “<em>verdadera</em>” imagen de Euskadi, e iba un paso más allá condenando a ETA y demandando su final por primera vez en su historia. La politización de la diáspora era más evidente que nunca. La declaración de 2003 unía paz con el desmantelamiento de ETA y el fin negociado del conflicto político histórico. A los ojos de la sociedad vasca y del resto del mundo, esta declaración suponía la desaprobación inequívoca de ETA por parte de la diáspora como un ente unitario. La declaración fue incorporada a las actas del congreso pero no fue fruto de un consenso compartido por la mayoría de los participantes. De hecho, el borrador no fue bien recibido por muchos de los delegados. Las objeciones fueron dirigidas a la “<em>naturaleza política</em>” del documento por la inclusión de la referencia a ETA. Otros delegados adujeron la falta de autorización de sus juntas directivas para firmar un “<em>documento político</em>”. Sin embargo, no hubo objeciones a las demandas de un diálogo político para la obtención de la paz o el derecho de autodeterminación del Pueblo Vasco. ¿No se consideraban dichas demandas políticas en naturaleza?</p>
<p>Dentro del contexto histórico de la declaración del “<em>cese definitivo de la actividad armada</em>” de ETA del 20 de octubre de 2011, el actual Secretario General de Acción Exterior, Guillermo Echenique comentó durante la presentación del Quinto Congreso Mundial (Donostia-San Sebastián, 2-4 de noviembre de 2011), “<em>los vascos en el exterior<strong> </strong>en general y los centros vascos en particular deben de ser agentes de este nuevo tiempo trasladando la imagen real del País Vasco, las ansias infinitas de paz de los vascos y contribuyendo a la deslegitimación de la violencia</em>” (<em><a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2011/10/31/paisvasco/1320072309.html">El Mundo, 31 de octubre de 2011</a></em>). Aún más, Echenique esperaba que las conclusiones del congreso incluyesen alguna referencia al fin de la violencia de ETA (<em><a href="http://deia.com/2011/11/01/sociedad/euskadi/el-final-de-la-violencia-de-eta-sobrevuela-el-congreso-de-colectividades-vascas-del-exterior">Deia, 1 de noviembre de 2011</a></em>).</p>
<p><img class="aligncenter size-large wp-image-303" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2011/11/DSC00323-1024x768.jpg" alt="V Congreso Mundial 2011" width="1024" height="768" /></p>
<p style="text-align: center">(Reconocimiento de la labor centenaria del “<a title="Zazpirak Bat, Rosario" href="http://www.zazpirakbat.com/" target="_blank">Centro Vasco <em>Zazpirak Ba</em>t</a>” de Rosario, Argentina  en el V Congreso Mundial de Colectividades Vascas (2 de Noviembre de 2011). De izquierda a derecha: Guillermo Echenique, Patxi López, y Julián Celaya, Director para los Ciudadanos y Colectividades Vascas en el exterior. Fotografía de P. J. Oiarzabal).</p>
<p style="text-align: center">
<p>La delegación de Perú presentó el borrador de una declaración que “<em>celebrará el fin de la violencia de ETA</em>” para ser incluida en el documento de conclusiones. Los delegados contrarios a la inclusión de dicha declaración expusieron idénticos argumentos a los de ocasiones anteriores: la falta de un mandato de sus juntas directivas y la prohibición de discutir asuntos de carácter político. La campaña a las Elecciones Generales Españolas del 20 de noviembre de 2011 comenzó en la noche del tres de noviembre, y el borrador fue presentado el día cuatro. Para algunos delegados el apoyo a la declaración podría ser entendido como un apoyo directo a la candidatura del Partido Socialista. Otros insinuaron que el borrador había sido impulsado por el propio Gobierno Vasco. La declaración nunca fue aprobada.</p>
<p>Las expectativas de la administración socialista para involucrar a la diáspora institucional en el nuevo contexto post-ETA no alcanzaron su objetivo. César Arrondo, un observador vasco-argentino en el congreso, <a href="http://www.izaronews.info/euskadi/2011/politica/8448">condenó</a> enérgicamente a la diáspora institucional representada en el foro por no firmar una declaración a favor de la paz en Euskadi, lo que demostraba, a su juicio,  “<em>el poco compromiso</em>” con el país. Arrondo preguntaba, “¿<em>Qué creen que hacen estos delegados en sus casas vascas, sino hacer política, cuando colocan la ikurriña, festejan el Aberri Eguna o hacen mención al Zazpirak Bat?</em>”.</p>
<p>La declaración de 2003—bajo administración nacionalista—y la de 2011—bajo administración socialista—demuestran la división política de la diáspora y su debilidad como un ente unitario. Casi una década ha transcurrido entre una y otra declaración pero los problemas de comunicación y de búsqueda de un consenso mínimo entre diferentes posturas y retos similares, más allá de los puntuales encuentros que se producen cuatrienalmente entre los diversos países, siguen imperando en la diáspora. Es a todas luces obvio que la diáspora institucional no es una comunidad homogénea libre de tensiones y desacuerdos. Pero dicho esto, esta división no es blanca o negra. Es decir, no es estar a favor de ETA o en contra de ETA, sino de sentirse utilizado abiertamente por propósitos partidistas, los cuales van en contra de los principios de la supuesta naturaleza apolítica y apartidista que sustentan a la mayoría de las asociaciones de la diáspora. La fractura ideológica existente entre diversos segmentos de la diáspora institucional—particularmente entre Europa y Suramérica—neutraliza cualquier interpretación preconcebida de la diáspora como una entidad pasiva y homogénea. Se evidencia que a día de hoy la diáspora vasca es tan <em>plural</em>, incluso políticamente, como lo es la propia sociedad vasca.</p>
<p style="text-align: center"><a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.es_ES" target="_blank"><img class="size-full wp-image-244  aligncenter" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2009/06/88x31.png" alt="88x31" width="88" height="31" /></a></p>
<p class="facebook"><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/11/21/2003-2011/" target="_blank"><img src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/plugins/add-to-facebook-plugin/facebook_share_icon.gif" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/11/21/2003-2011/" target="_blank" title="Share on Facebook">Share on Facebook</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/11/21/2003-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>27</slash:comments>
					</item>
		<item>
		<title>Trust</title>
		<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/10/22/trust/</link>
		<comments>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/10/22/trust/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2011 13:57:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pedro J. Oiarzabal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nortasuna]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[identidad]]></category>
		<category><![CDATA[traditions]]></category>
		<category><![CDATA["En el Principio"]]></category>
		<category><![CDATA["Me queda la Palabra"]]></category>
		<category><![CDATA[Basque Country]]></category>
		<category><![CDATA[Basque diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Belfast]]></category>
		<category><![CDATA[Blas de Otero]]></category>
		<category><![CDATA[border counties of the Republic of Ireland]]></category>
		<category><![CDATA[cease-fire]]></category>
		<category><![CDATA[Combined Loyalist Military Command]]></category>
		<category><![CDATA[community groups]]></category>
		<category><![CDATA[conflict]]></category>
		<category><![CDATA[conflict resolution]]></category>
		<category><![CDATA[County Fermanagh]]></category>
		<category><![CDATA[ecumenical]]></category>
		<category><![CDATA[Enniskillen]]></category>
		<category><![CDATA[ETA]]></category>
		<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[European Commission]]></category>
		<category><![CDATA[European Union]]></category>
		<category><![CDATA[faiths]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[Good Friday Agreement]]></category>
		<category><![CDATA[John Paul Lederach]]></category>
		<category><![CDATA[memory]]></category>
		<category><![CDATA[Multi-Party Talks]]></category>
		<category><![CDATA[Northern Ireland]]></category>
		<category><![CDATA[peace]]></category>
		<category><![CDATA[Peace Programme]]></category>
		<category><![CDATA[Pido la Paz y la Palabra]]></category>
		<category><![CDATA[Provisional Irish Republican Army]]></category>
		<category><![CDATA[Queen´s University of Belfast]]></category>
		<category><![CDATA[reconciliation]]></category>
		<category><![CDATA[Special Support Programme for Peace and Reconciliation]]></category>
		<category><![CDATA[trust]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>
		<category><![CDATA[voluntary sector]]></category>
		<category><![CDATA[West Belfast]]></category>
        <guid isPermaLink="false">http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/?p=286</guid>
		<description><![CDATA[
“It is my notion that if a society has invested years of energy, time and money in creating division, it will take years of investing energy, time and money to rebuild the relationships that have been torn apart”
(John Paul Lederach)
Lederach, a world-renown peace analyst and facilitator from the United States, pronounced these words in October [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p align="right"><em>“It is my notion that if a society has invested years of energy, time and money in creating division, it will take years of investing energy, time and money to rebuild the relationships that have been torn apart”</em></p>
<p align="right">(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_Paul_Lederach">John Paul Lederach</a>)</p>
<p>Lederach, a world-renown peace analyst and facilitator from the United States, pronounced these words in October 1996 at a conference in Enniskillen, County Fermanagh. I just moved to Belfast and missed the opportunity to meet him. According to Lederach, time and trust would be the main ingredients for a sustainable peace in the region. There was also a need for money and investment in one of the most impoverished areas of Europe at the time.</p>
<p>Two years earlier, the Provisional Irish Republican Army and the Combined Loyalist Military Command have declared their respective cease-fires. Within this context the European Commission rapidly created a special Task Force to identify how the European Union could best assist the incipient peace process, to Northern Ireland and the border counties of the Republic of Ireland in consultation with the national authorities. The Task Force proposed to the European Commission a special support program as the European Union has a clear interest and vital role to play in maintaining the momentum for peace and reconciliation. In this sense, the European Commission has shown increased interest in the area of conflict resolution, in current problems such as in the Basque Country. In July 1995, the European Commission approved the “<a href="http://ec.europa.eu/unitedkingdom/about_us/office_in_northern_ireland/funding/peaceii.pdf">Special Support Programme for Peace and Reconciliation</a>” with a budget of 500 million Euros for 1995-97, which was later extended for the periods 1997-99, 2000-04, and finally for 2004-06. On April 10, 1998, the Multi-Party Talks ended in an agreement, the so-called Belfast or Good Friday Agreement. One month later the Agreement was supported by a majority of 71% of the population of Northern Ireland in a referendum process.</p>
<p>For three years I conducted research at Queen´s University of Belfast on the “Peace Programme” and the role of the civil society articulated by voluntary and community groups in West Belfast, in both areas the Catholic and Protestant. It was a new academic field for me; not directly related to Basque studies or the Basque diaspora, but soon I relized the significance of the programme for its potential application to the Basque case. By facing the crude reality of the consequences of many decades of destruction at all levels—physical and moral—and learning from the silent daily work of many people on the ground I began to understand the meaning of big words such as “PEACE,” “RECONCILIATION,” “CONFLICT,” “MEMORY”…Building trust was their first and main goal. Both main communities at the ground level, through imaginative programs, were building bridges of trust with their grass-root work—from ecumenical homes as symbols of reconciliation between faiths and peoples to mixed kindergartens where children could play together and share different cultural traditions.</p>
<p>On October 20, 2011 ETA announced the “<a href="http://www.eitb.com/en/video/detail/760627/basque-group-eta-ends-armed-campaign/">definitive cessation of its armed activity</a>,” opening a new era in our lives, in our individual and collective history and memory. The lessons learned in the Irish case may encourage the European Union to support programs for peace and reconciliation as a way to generate ideas and mechanisms to apply to similar situations such as the one in the Basque Country. However, I believe it is the civil society the one that needs to lead the changes that we all want to see. We cannot go back and change the past, but it is up to us to build our future together. How would you imagine it? How would you like to remember our future? The way we wish to remember our future is the way we should live our present. It is about time and trust.</p>
<p>We have the last word.</p>
<p>“<em>Me queda la palabra</em>.” <a href="http://www.youtube.com/watch?v=eABVuX9eeDE">En el Principio</a> (in “Pido la Paz y la Palabra,” 1955) by Blas de Otero (1916-1979).</p>
<p style="text-align: center"><a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-244" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2009/06/88x31.png" alt="88x31" width="88" height="31" /></a></p>
<p class="facebook"><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/10/22/trust/" target="_blank"><img src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/plugins/add-to-facebook-plugin/facebook_share_icon.gif" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/10/22/trust/" target="_blank" title="Share on Facebook">Share on Facebook</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/10/22/trust/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
					</item>
		<item>
		<title>¿Dónde estabas el 11 de Septiembre?</title>
		<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/09/11/11-09/</link>
		<comments>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/09/11/11-09/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Sep 2011 10:39:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pedro J. Oiarzabal</dc:creator>
				<category><![CDATA[1]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[11 de Septiembre]]></category>
		<category><![CDATA[11 de Septiembre de 2001]]></category>
		<category><![CDATA[11 S]]></category>
		<category><![CDATA[9/11]]></category>
		<category><![CDATA[Afganistán]]></category>
		<category><![CDATA[Centro de Estudios Vascos]]></category>
		<category><![CDATA[Columbia University]]></category>
		<category><![CDATA[Décimo Aniversario]]></category>
		<category><![CDATA[duelo]]></category>
		<category><![CDATA[Estados Unidos de América]]></category>
		<category><![CDATA[Getchell Library]]></category>
		<category><![CDATA[historia oral]]></category>
		<category><![CDATA[Hollywood]]></category>
		<category><![CDATA[Irak]]></category>
		<category><![CDATA[John Carlin]]></category>
		<category><![CDATA[Joseba Zulaika]]></category>
		<category><![CDATA[Library of Congress]]></category>
		<category><![CDATA[memoria]]></category>
		<category><![CDATA[National September 11 Memorial & Museum]]></category>
		<category><![CDATA[New York Times]]></category>
		<category><![CDATA[Nueva York]]></category>
		<category><![CDATA[Reno]]></category>
		<category><![CDATA[terrorismo]]></category>
		<category><![CDATA[Universidad de Nevada]]></category>
		<category><![CDATA[World Trade Center]]></category>
		<category><![CDATA[“America under attack”]]></category>
		<category><![CDATA[“torres gemelas”]]></category>
		<category><![CDATA[“We will never forget”]]></category>
        <guid isPermaLink="false">http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/?p=227</guid>
		<description><![CDATA[
Eran las 8 y algo de la mañana, encendí el televisor, desayuné, y minutos después fui a afeitarme. Algo me llamó la atención, regresé a la sala y subí el volumen de mi pequeña televisión de segunda mano. En la pantalla aparecía el rótulo de “America under attack” sobre la imagen de un avión estrellándose [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Eran las 8 y algo de la mañana, encendí el televisor, desayuné, y minutos después fui a afeitarme. Algo me llamó la atención, regresé a la sala y subí el volumen de mi pequeña televisión de segunda mano. En la pantalla aparecía el rótulo de “America under attack” sobre la imagen de un avión estrellándose contra una de las “torres gemelas” del <em>World Trade Center</em> de Nueva York. No comprendía nada. Al principio creí que se trataba del <em>trailer</em> de una nueva superproducción cinematográfica de Hollywood. Pero algo no encajaba. El periodista continuaba insistiendo en la noticia. Algo estaba pasando y el nerviosismo del locutor pronto traspasó la pantalla. Los minutos transcurrían, y de repente un segundo avión cruzó el cielo en dirección a la segunda torre… explosiones, humo, fuego…pánico…las torres empezaron a derrumbarse como castillos de arena ante una galerna…la televisión hablaba de otros aviones… ¿Qué estaba ocurriendo? ¿Quién estaba atacando a Estados Unidos?</p>
<p>Salí de casa hacia la universidad. En la vieja biblioteca de la Universidad de Nevada, Reno, Getchell Library, donde se ubicaba el Centro de Estudios Vascos, habían dispuesto un número de televisores alrededor de los cuales la gente se arremolinaba en el más completo silencio. Algunos estudiantes lloraban histéricos, mientras otros intentaban consolarles. Queríamos comprender lo que estaba pasando pero estaba fuera de toda comprensión. Las noticias no aclaraban nada y todos los canales repetían constantemente la imagen del derrumbe de las torres gemelas. Día tras día, noche tras noche, las 24 horas del día, las mismas imágenes… Solamente el paso del tiempo nos ofreció una explicación más nítida de lo que ocurrió esa mañana del 11 de Septiembre de 2001. Por el momento todo era confusión y caos.</p>
<p>Al mediodía, irónicamente, teníamos programado hablar de “terrorismo” y “violencia política” en la clase que impartía Joseba Zulaika, Director del Centro de Estudios Vascos. Obviamente no era el momento más propicio para abordar dicho tema. En esta terrible situación, Zulaika propuso a los alumnos, visiblemente afectados, la posibilidad de hablar sobre los trágicos acontecimientos ocurridos unas pocas horas antes. Fue una clase memorable. La palabra se convirtió en un bálsamo que catalizaba angustias y temores. Nos apaciguó.</p>
<p style="text-align: center"><a rel="attachment wp-att-228" href="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/09/11/11-09/attachment/1995221/"><img class="aligncenter size-full wp-image-228" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2011/09/1995221.jpg" alt="9/11" width="846" height="342" /></a>(Imagen:  <a href="http://timeline.national911memorial.org/">National September 11 Memorial &amp; Museum</a>)</p>
<p>Medios de comunicación (<em><a href="http://graphics8.nytimes.com/packages/html/nyregion/20050812_WTC_GRAPHIC/met_WTC_histories_full_01.html">New York Times</a></em>), bibliotecas públicas (<em><a href="http://memory.loc.gov/ammem/collections/911_archive/title_sound_recording.html">Library of Congress</a></em>), programas universitarios de Historia Oral (<em><a href="http://library.columbia.edu/indiv/ccoh/new_projects/9-11.html">Columbia University</a></em>), y departamentos de Psicología de todo el país no tardaron mucho en empezar a recoger miles de testimonios directos e indirectos sobre el “11 S”. Los objetivos eran ofrecer una ayuda directa a las personas más afectadas por los sucesos a la vez que preservar la memoria de los testigos directos de aquel desgraciado hecho histórico. El proceso de duelo colectivo de la sociedad estadounidense había comenzado. La memoria y el recuerdo se transformaron en los ejes de vertebración de la post-América del 11 de Septiembre. “Nunca olvidaremos” (“We will never forget”) se convirtió en el nuevo lema americano.</p>
<p>Sin embargo, las palabras no fueron suficientes para contrarrestar la inseguridad de la población. Las acciones recobraron protagonismo y la retórica bélica se impuso al discurso de la reconciliación. El periodista norteamericano John Carlin <a href="http://www.elpais.com/articulo/portada/raices/desastre/elpepusoceps/20110904elpepspor_9/Tes">escribía</a> hace unos días sobre las desastrosas consecuencias que trajo consigo las medidas “preventivas” que el gobierno de Estados Unidos puso en marcha en respuesta a los atentados del 11 de Septiembre. Carlin estimaba que hasta la fecha las guerras en Afganistán e Irak habían provocado entre 250.000 y 1 millón de víctimas mortales con un gasto cercano a los 4 billones de dólares. Uno no puede más que preguntarse por los horrores de los que habrán sido testigos los habitantes de ambos países.</p>
<p>Y tú ¿dónde estabas el 11 de Septiembre?</p>
<p><a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.es_ES" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-244" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2009/06/88x31.png" alt="88x31" width="88" height="31" /></a></p>
<p class="facebook"><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/09/11/11-09/" target="_blank"><img src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/plugins/add-to-facebook-plugin/facebook_share_icon.gif" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/09/11/11-09/" target="_blank" title="Share on Facebook">Share on Facebook</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/09/11/11-09/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
					</item>
		<item>
		<title>The Crossing</title>
		<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/08/30/crossing/</link>
		<comments>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/08/30/crossing/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Aug 2011 17:55:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pedro J. Oiarzabal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Emigración]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA["Ghost ships"]]></category>
		<category><![CDATA[Agustín Palacios Lopategui]]></category>
		<category><![CDATA[Astilleros Alsa]]></category>
		<category><![CDATA[Atlantic Ocean]]></category>
		<category><![CDATA[Barbados]]></category>
		<category><![CDATA[Basque Country]]></category>
		<category><![CDATA[Basque exile]]></category>
		<category><![CDATA[Basques]]></category>
		<category><![CDATA[Bizkaia]]></category>
		<category><![CDATA[Canary Islands]]></category>
		<category><![CDATA[Dante Alighieri]]></category>
		<category><![CDATA[Erandio]]></category>
		<category><![CDATA[Félix San Mamés Loizaga]]></category>
		<category><![CDATA[Francisco Franco]]></category>
		<category><![CDATA[Gregorio Solano Ahedo]]></category>
		<category><![CDATA[Hollywood]]></category>
		<category><![CDATA[Ismael Martin del Rio]]></category>
		<category><![CDATA[José Luis Algorri Villanueva]]></category>
		<category><![CDATA[José Luis Bilbatúa Madariaga]]></category>
		<category><![CDATA[José Martín Barinagarrementeria Eguzkiaguirre]]></category>
		<category><![CDATA[La Travesía del Montserrat]]></category>
		<category><![CDATA[Manuel Algorri Villanueva]]></category>
		<category><![CDATA[Martinique]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Montserrat]]></category>
		<category><![CDATA[North America]]></category>
		<category><![CDATA[Our Lady of Carmen]]></category>
		<category><![CDATA[Puerto Progreso Yucatán]]></category>
		<category><![CDATA[Ramón Bilbatúa Madariaga]]></category>
		<category><![CDATA[refugees]]></category>
		<category><![CDATA[Santurtzi]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Civil War]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish dictatorship]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Republican exile]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Republican government-in-exile]]></category>
		<category><![CDATA[The Divine Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>
		<category><![CDATA[Veracruz]]></category>
        <guid isPermaLink="false">http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/?p=219</guid>
		<description><![CDATA[
“You shall leave everything you love most dearly: this is the arrow that the bow of exile shoots first. You are to know the bitter taste of others´ bread, how salty it is, and know how hard a path it is for one who goes descending and ascending others´ stairs” 
(Dante Alighieri, The Divine Comedy)
On [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p align="right"><em>“You shall leave everything you love most dearly: this is the arrow that the bow of exile shoots first. You are to know the bitter taste of others´ bread, how salty it is, and know how hard a path it is for one who goes descending and ascending others´ stairs” </em></p>
<p align="right">(Dante Alighieri, <em>The Divine Comedy</em>)</p>
<p>On July 16, 1950, a group of nine Basque men sailed from the Port of Santurtzi (Bizkaia) to the Port of Veracruz (Mexico) on a small hand-made ship named “Montserrat” in order to escape General Francisco Franco´s brutal dictatorship and post-war socio-economic depression. Only one of the men was a professional sailor. This thrilling first-hand account story (<em><a href="http://www.latravesiadelmontserrat.blogspot.com/">La Travesía del Montserrat</a>—The Crossing of the Montserrat</em>) as narrated by one of the men, Félix San Mamés Loizaga, has been recently published in Mexico. Félix´s on board diary captures the ninety-one long days it took them to cross the Atlantic Ocean. The Basques had to cope with the failure of the boat´s engine, shortage of food and water, hurricanes, and tropical storms. This was a 7,000 mile trip whose storyline rivals some of Hollywood´s best cinematographic adventures.</p>
<p><a href="http://vascosmexico.com/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=335&amp;Itemid=43">The nine men</a> were Félix San Mamés Loizaga (24 years old at the time), brothers José Luis and Manuel Algorri Villanueva (40 and 39 years old, respectively), brothers José Luis and José Ramón Bilbatúa Madariaga (30 and 28 years old, respectively), José Martín Barinagarrementeria Eguzkiaguirre (19 years old), Ismael Martin del Rio (30 years old), Agustín Palacios Lopategui (25 years old), and Gregorio Solano Ahedo (41 years old). Different generations, ages, socio-economic backgrounds and political traditions but one same goal: to improve their lives for themselves and their loved ones.</p>
<p>On July 16, 1949, on the feast of Our Lady of Carmen, Patron Saint of Santurtzi, Manuel suggested to Ismael, Félix and the Bilbatúa brothers to escape Franco´s Spain: <em>“If we leave Spain, where will we go?”</em> Manuel asked. That same night they all decided to go to Mexico as its government was sympathetic to the Spanish Republican cause and the government-in-exile. It is estimated that between 1939 and 1942 25,000 refugees from Spain went to Mexico. All four men worked for the Algorris on their shipyard, <em>Astilleros Alsa</em>, in Erandio (Bizkaia). Later on, they were joined by José Martín, Agustín, and Gregorio. On the following day, they secretly began to build the wooden sloop “Montserrat.” A year later the men set sail to North America.</p>
<p>On their way to the Canary Islands, the “Montserrat´s” engine failed. On July 28<sup>th</sup>, Gregorio wrote in his diary: <em>“There are nine men on board the ‘Montserrat,’ with courage, strong will…our decision is to continue.”</em> Plans had to be rearranged. From then on they depended on the trade winds, which obviously delayed the original goal of reaching Mexico within a month. Soon, they began to run out of supplies, and even more important, fresh water. After weeks of wind sailing, the “Montserrat” reached Barbados where they obtained supplies and fixed the engine. In Martinique the Basques were able to send the first letters to their families. They set course to Puerto Progreso Yucatán, Mexico. Upon arrival, the local authorities placed them under arrest, while allowing Manuel to leave the boat to contact representatives of the Spanish Republican government-in-exile. Soon, they were allowed to sail to Veracruz.</p>
<p>After three months and thousands of miles, the “Montserrat” finally reached its destination, where, once again, they were arrested. On October 15<sup>th</sup> Félix wrote: <em>“At 12:30 we entered the port of Veracruz, the end of our troubled trip. Here our journey that will always stay in our memory concluded.”</em> With the help of the Spanish Republican government-in-exile all men obtained permission to legally stay in the country under the political refugee status. The men were naturalized Mexican and remained in the country until the end of their lives. Ismael was able to bring his wife and daughters to Mexico after two long years of separation. In 1974, after twenty-four years, Félix returned to the Basque Country for first time and reunited with his family. His mother had already passed away.</p>
<p>The story of the “Montserrat’s” crew is the story of hundreds of thousands of ordinary people who risked, and are still risking, their own lives in pursuit of freedom and socio-economic prosperity. Between 1948 and 1951, sixty-two sailing boats, the so-called ghost ships, departured, in dramatic conditions, from the Canary Islands to Venezuela carrying a total of 4,000 Canarian passengers who escaped from Franco&#8217;s political repression and hunger. Some ships took over eighty days to reach shore.</p>
<p>It is estimated that 150,000 Basques, including 25,000 children, went into exile, while an estimated 100,000 were imprisoned and 50,000 died as a result of the Spanish Civil War.</p>
<p><a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-244" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2009/06/88x31.png" alt="88x31" width="88" height="31" /></a></p>
<p class="facebook"><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/08/30/crossing/" target="_blank"><img src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/plugins/add-to-facebook-plugin/facebook_share_icon.gif" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/08/30/crossing/" target="_blank" title="Share on Facebook">Share on Facebook</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/08/30/crossing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
					</item>
		<item>
		<title>Cartografía de emociones</title>
		<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/07/29/cartografia/</link>
		<comments>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/07/29/cartografia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Jul 2011 07:54:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pedro J. Oiarzabal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Emigración]]></category>
		<category><![CDATA[aeropuertos]]></category>
		<category><![CDATA[añoranza]]></category>
		<category><![CDATA[Atlántico]]></category>
		<category><![CDATA[cartografía]]></category>
		<category><![CDATA[casa]]></category>
		<category><![CDATA[diáspora vasca]]></category>
		<category><![CDATA[Ely]]></category>
		<category><![CDATA[emociones]]></category>
		<category><![CDATA[espacio]]></category>
		<category><![CDATA[Euskal Herria]]></category>
		<category><![CDATA[exilio]]></category>
		<category><![CDATA[futuro]]></category>
		<category><![CDATA[historia oral]]></category>
		<category><![CDATA[hogar]]></category>
		<category><![CDATA[Junta de la Comunidad Autónoma de Extremadura]]></category>
		<category><![CDATA[Martin Gregory]]></category>
		<category><![CDATA[memoria]]></category>
		<category><![CDATA[memoria histórica]]></category>
		<category><![CDATA[memoria oral]]></category>
		<category><![CDATA[Mountain City]]></category>
		<category><![CDATA[Museo Virtual de la Emigración Extremeña]]></category>
		<category><![CDATA[Nevada]]></category>
		<category><![CDATA[nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[Oeste Americano]]></category>
		<category><![CDATA[olvido]]></category>
		<category><![CDATA[Paris Ranch]]></category>
		<category><![CDATA[pasado]]></category>
		<category><![CDATA[recuerdo]]></category>
		<category><![CDATA[Reno]]></category>
		<category><![CDATA[tiempo]]></category>
		<category><![CDATA[Wislawa Szymborska]]></category>
        <guid isPermaLink="false">http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/?p=209</guid>
		<description><![CDATA[
“Cuando pronuncio la palabra Futuro la primera sílaba pertenece ya al Pasado” 
(Wislawa Szymborska)
Mientras leéis estas letras debería de estar cruzando el Atlántico al reencuentro con un yo entregado voluntariamente al olvido. Las agujas del reloj se ralentizan. No hay tiempo como el de los aeropuertos donde su transcurrir se congela como postales de un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p align="right"><em>“Cuando pronuncio la palabra Futuro la primera sílaba pertenece ya al Pasado” </em></p>
<p align="right">(Wislawa Szymborska)</p>
<p>Mientras leéis estas letras debería de estar <a href="../2011/01/27/singular/">cruzando el Atlántico</a> al reencuentro con un yo entregado voluntariamente al olvido. Las agujas del reloj se ralentizan. No hay tiempo como el de los aeropuertos donde su transcurrir se congela como postales de un pasado inamovible. Echo la vista atrás y hago recuento de los casi tres años que llevo fuera del país. A pesar del tiempo transcurrido prevalece el hecho de pensar que todo lo que dejé tras de mi continúa como lo dejé. Revisito lugares de ausencias que ya solamente habitan en mi memoria. ¿Dónde ha quedado el hogar? ¿Dónde fueron a parar los infinitos cielos azules de Reno, el calor de los días, el frío de las noches, el eco del sonido?</p>
<p>Mi casa es un paisaje de horarios discontinuos y de emociones entrelazadas que buscan un equilibrio entre la necesidad del olvido y el peso de la memoria. El resultado son paredes cubiertas por tapices hechos con finas hebras de sueños, recuerdos y añoranzas que ansían imaginarse otros mundos posibles donde volver a comenzar y poder recrear una nueva casa ante la imposibilidad de regresar al pasado.</p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter size-large wp-image-210" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2011/06/Ely_Nov2008-41-1024x768.jpg" alt="Ely_Nov2008 (41)" width="819" height="614" />The Paris Ranch, Ely, Nevada (Fotografía de P. J. Oiarzabal)</p>
<p>En el libro <em>Mountain City</em> (2000) el autor vasco-americano Martin Gregory reflexiona sobre su niñez, juventud, el significado del hogar y sobre aquellos emigrantes vascos con los que se relacionó durante sus estancias en el pueblo de Mountain City del estado norteamericano de Nevada. Muchos de estos personajes han desaparecido excepto en la memoria de aquellos que les conocieron. Gregory concluye en tono triste y de resignación: <em>“Para mí el hogar es aquel lugar que no puedo evitar que desaparezca”</em>.</p>
<p>La memoria—en esa lucha del recuerdo contra el olvido—en sí es baldía sino se transmite. En nosotros esta el rescatar del olvido la memoria de aquellos <a href="http://amerikanuindex.blogspot.com/">vascos</a> que, como los de Mountain City y de tantos otros lugares esparcidos por el continente americano, han sido testigos únicos de un pasado, y que como tal no volverá, pero que es necesario recordarlo. La memoria se alimenta de sí misma, de los recuerdos que aviva, que hacen de su esencia inmaterial una permanencia palpable entre nosotros. Los emigrantes vascos y sus descendientes han generado un imaginario y un legado cultural que han propiciado fuertes vínculos entre ambas orillas del Atlántico, tejiendo una cartografía de emociones que no tienen en cuenta ni fronteras temporales ni espaciales.</p>
<p>¿Qué permanecerá de las Euskal Herrias del Oeste Americano? ¿Qué quedará cuando toda una generación de personas que forman parte de esa memoria colectiva de emigración, expatriación y exilio haya irremediablemente desaparecido? ¿Qué será de esa “casa vasca” erigida en suelo americano?</p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter size-large wp-image-211" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2011/06/Ely_Nov2008-6-1024x768.jpg" alt="Ely_Nov2008 (6)" width="819" height="614" />Mural en honor a los Pastores Vascos, Ely, Nevada (Fotografía de P. J. Oiarzabal)</p>
<p>Ante el relativo grado de desconocimiento de la sociedad actual sobre el hecho emigratorio se han puesto en marcha diferentes iniciativas que bien podrían afianzar el trabajo a favor de la recuperación de la memoria histórica de la emigración. Por ejemplo, la Junta de la Comunidad Autónoma de Extremadura creo en el mes de Abril el <a href="http://www.muveex.es/">Museo Virtual de la Emigración Extremeña</a> que podría ser un modelo a seguir en el caso de la diáspora vasca. Sin duda alguna, se requiere un firme compromiso con la memoria, con nuestra <a href="http://www.lehendakaritza.ejgv.euskadi.net/r48-3872/es/contenidos/informacion/06_urazandi_coleccion/es_712/urazandi_c.html">historia de emigración</a> y retorno con el objetivo de recuperar y divulgar la memoria oral de los vascos del exterior y de aquellos que regresaron en su día como una parte fundamental del patrimonio inmaterial de Euskal Herria. ¡Hay tanto por hacer!</p>
<p><a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.es_ES" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-244" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2009/06/88x31.png" alt="88x31" width="88" height="31" /></a></p>
<p class="facebook"><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/07/29/cartografia/" target="_blank"><img src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/plugins/add-to-facebook-plugin/facebook_share_icon.gif" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/07/29/cartografia/" target="_blank" title="Share on Facebook">Share on Facebook</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/07/29/cartografia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
					</item>
		<item>
		<title>Zazpiak Bat Dance Group de San Francisco: Paso a paso desde hace 50 años</title>
		<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/06/07/zazpiak_bat/</link>
		<comments>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/06/07/zazpiak_bat/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Jun 2011 12:58:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pedro J. Oiarzabal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Emigración]]></category>
		<category><![CDATA[Abel Bolumburu]]></category>
		<category><![CDATA[Bakersfield]]></category>
		<category><![CDATA[Basque Club of California]]></category>
		<category><![CDATA[Basque Cultural Center]]></category>
		<category><![CDATA[Baztandarren Biltzarra]]></category>
		<category><![CDATA[Belmont]]></category>
		<category><![CDATA[Bidarrai]]></category>
		<category><![CDATA[Bizkaia]]></category>
		<category><![CDATA[California]]></category>
		<category><![CDATA[Carmelo San Mames]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[Chino Basque Club]]></category>
		<category><![CDATA[Christine Maysonnave]]></category>
		<category><![CDATA[Elgarrekin]]></category>
		<category><![CDATA[Elizondo]]></category>
		<category><![CDATA[Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[Euskal Herria]]></category>
		<category><![CDATA[Frederic Fuldain]]></category>
		<category><![CDATA[Gazteak]]></category>
		<category><![CDATA[Gipuzkoa]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Etchepare]]></category>
		<category><![CDATA[Juan José San Mames]]></category>
		<category><![CDATA[Juan Tellechea]]></category>
		<category><![CDATA[Kern County Basque Club]]></category>
		<category><![CDATA[Los Banos]]></category>
		<category><![CDATA[Los Banos Basque Club]]></category>
		<category><![CDATA[Michel Oyharçabal]]></category>
		<category><![CDATA[Nafarroa]]></category>
		<category><![CDATA[Nafarroa Beherea]]></category>
		<category><![CDATA[North American Basque Organizations (NABO)]]></category>
		<category><![CDATA[Oeste Americano]]></category>
		<category><![CDATA[Pierre Etcharren]]></category>
		<category><![CDATA[San Francisco]]></category>
		<category><![CDATA[Segunda Guerra Mundial]]></category>
		<category><![CDATA[Southern California Basque Club]]></category>
		<category><![CDATA[Uharte-Garazi]]></category>
		<category><![CDATA[Valerie Etcharren]]></category>
		<category><![CDATA[Zazpiak Bat Dance group]]></category>
		<category><![CDATA[Zazpiak Bat klika]]></category>
        <guid isPermaLink="false">http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/?p=193</guid>
		<description><![CDATA[
Fundado en Junio de 1960 en San Francisco, California, el Basque Club of California (Club Vasco de California) se convirtió rápidamente en un referente cultural tanto a nivel de las comunidades vascas del estado como a nivel nacional, contribuyendo, por ejemplo, a la creación de la federación de organizaciones vascas de Norte América (NABO) a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Fundado en Junio de 1960 en San Francisco, California, el <em><a href="http://www.basqueclub.com/">Basque Club of California</a></em> (Club Vasco de California) se convirtió rápidamente en un referente cultural tanto a nivel de las comunidades vascas del estado como a nivel nacional, contribuyendo, por ejemplo, a la creación de la federación de organizaciones vascas de Norte América (<a href="http://www.nabasque.org/">NABO</a>) a principios de la década de 1970. En sus orígenes, el Club Vasco de San Francisco estuvo compuesto, en su gran mayoría, por vascos de Nafarroa Beherea y Nafarroa que habían emigrado a <a href="../2010/09/29/basque-dreams/">Estados Unidos</a> en la década de 1940. Muchos de ellos tras la depresión económica de la Segunda Guerra Mundial decidieron trasladarse de las zonas rurales de California a San Francisco en busca de nuevas oportunidades, rejuveneciendo, de esta manera, a la comunidad vasca de la ciudad.</p>
<p>A día de hoy, varios clubes vascos continúan en activo en California. El decano de las asociaciones es el <em><a href="http://www.kcbasqueclub.com/">Kern County Basque Club</a></em>, establecido en Bakersfield en 1944. A este le sigue el <em><a href="http://www.socalbasqueclub.us/">Southern California Basque Club</a></em>, creado un año después en la localidad de Chino. Habrá que esperar a la década de 1960 para encontrarnos con una nueva hornada de asociaciones: El <a href="../2010/03/11/basque_club_san_francisco/">Club Vasco de California</a> (San Francisco, 1960), <em>Los Banos Basque Club</em> (Los Banos, 1964), y <em><a href="http://www.chinobasqueclub.us/">Chino Basque Club</a></em> (Chino, 1967).</p>
<p>Entre las actividades que tuvieron un mayor y temprano arraigo entre los socios del recién fundado club vasco de San Francisco se encuentra el grupo de danzas <em>Zazpiak Bat Dance Group</em>. Este <a href="http://basqueclub.com/picnic2002.htm">primer fin de semana de Junio</a> ha marcado el cincuenta aniversario de su primea actuación en público, siendo el grupo de danzas más antiguo de la Bahía de San Francisco. Al grupo de adultos se unió un grupo de danzas para niños llamado <em>Gazteak</em>, la primera banda de klika en el país, <em>Zazpiak Bat Klika</em> (1964), y el primer coro vasco del país, <em>Elgarrekin</em> (1979).</p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter size-full wp-image-198" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2011/06/SF_25.tif" alt="Zazpiak Bat Dance Group 1961" width="1009" height="658" /></p>
<p style="text-align: center">El grupo original de baile Zazpiak Bat en 1961. Sentados en primera fila (de izquierda a derecha): Mayie Camino y Bernadette Iribarren. Sentados segunda fila (de izquierda a derecha): Mayie Oçafrain, Anita Arduain, Christine Uharriet, Denise Ourtiague, Catherine Dunat y Louise Saparart. De pies (de izquierda a derecha): Juan Tellechea, Jeannot Laxague, Michel Duhalde, Michel Arduain, Michel Antoine, Michel Oyharçabal, Pierre Labat, Gratien Oçafrain, Frederic Fuldain y Paul Castech (Cortesía de la Colección Urazandi de San Francisco).</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=z_PMnVQT85k">Frederic Fuldain</a> fue el creador tanto del grupo de danzas de adultos—junto al instructor Juan Tellechea, de Lesaka—como de la banda de klika, a la vez que el organizador de los primeros torneos de mus y de pelota del club vasco. Nacido en Bidarrai en 1929, Fuldain emigró a Bakersfield en 1951 donde trabajo como pastor de ovejas durante tres años. De ahí se trasladó a San Francisco donde abrió su propio negocio de jardinería. Fuldain fue el Presidente de Honor del club durante treinta años. Falleció en Belmont, California a la edad de setenta y seis años. La idea original de Fuldain era incluir bailes de las provincias de Bizkaia y Gipuzkoa como complemento a los bailes de la provincia de Nafarroa Beherea—origen de la mayoría de los socios de aquel entonces. Su mano derecha en esta labor fue Tellechea. En los inicios los dantzaris fueron acompañados por el acordeonista Jim Etchepare y los txistularis Juan José y Carmelo San Mames y Abel Bolumburu.</p>
<p><img class="aligncenter size-large wp-image-204" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2011/06/SF_204-1023x651.jpg" alt="Frederic Fuldain" width="1023" height="651" /></p>
<p style="text-align: center">Ceremonia de homenaje a Frederic Fuldain en el Centro Cultural Vasco de San Francisco el 2 de Abril de 1995 (Cortesía de la Colección Urazandi de San Francisco).</p>
<p>El grupo <em>Gazteak</em> fue creado por Michel Oyharçabal y Christine Maysonnave. En 1962, Pierre Etcharren, de Uharte-Garazi, se convirtió en el instructor del grupo de niños. Dos años después, tras el retorno de Tellechea a Euskal Herria, Etcharren se hizo también cargo del grupo de adultos. Cargo que ocupó durante veinticinco años. Desde entonces su hija, Valerie Etcharren, ha instruido a ambos grupos.</p>
<p>Desde Junio de 1961 hasta hoy, el <em>Zazpiak Bat Dance Group</em> ha actuado por todo el <a href="http://www.youtube.com/watch?v=4TUBusUUlM4&amp;feature=related">Oeste Americano</a> y se ha consolidado como uno de los grupos de danza vasca más interesantes del país. En 1993 participaron en el <em>Baztandarren Biltzarra</em> de Elizondo bajo la atenta mirada del que fuera su primer instructor Juan Tellechea. Habían transcurrido veintinueve años.</p>
<p><img class="aligncenter size-large wp-image-205" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2011/06/SF_16-748x1024.jpg" alt="“Euskaldunak Californian”" width="748" height="1024" /></p>
<p style="text-align: center">Dantzaris del Zazpiak Bat en Elizondo, Nafarroa en 1993. Primera fila (de izquierda a derecha): Martin Lasa, Xavier Oçafrain y Xavier Salaburu. Segunda fila (de izquierda a derecha): Idoya Salaburu, Isabelle Oillarburu, Maitexa Cuburu, Jeanette Etchamendy, Evelyne Etcharren, Elise Martinon, Rose Marie Etchamendy y Valerie Etcharren. Fila del fondo (de izquierda a derecha): Elisa Lasa, Isabelle Oçafrain, Valerie Gorostiague, Nicole Oçafrain y Stephanie Duhart (Cortesía de la Colección Urazandi de San Francisco).</p>
<p>Para conmemorar el quincuagésimo aniversario del <em>Zazpiak Bat</em> diferentes generaciones de bailarines van a actuar en el <a href="http://www.sfbcc.us/">Centro Cultural Vasco de San Francisco</a> durante el fin de semana del 27 y 28 de Agosto de este año. Emigrantes vascos llevaron consigo experiencias, valores, prácticas y tradiciones culturales, religiosas y lingüísticas a Estados Unidos, produciendo su propia interpretación de cultura e identidad vascas. Recrearon una cultura en un nuevo país contra todo pronóstico, siendo capaces de trasmitirla exitosamente a las nuevas generaciones de vascos nacidos en tierra americana. Hoy como hace cincuenta años, la comunidad vasca de San Francisco sigue demostrando la vitalidad y la capacidad de soñar y amar que les llevo a construir una <a href="http://euskalidentity.com/doc/Gardeners_Cover_Excerpt.pdf">nueva Euskal Herria</a> a miles de kilómetros de distancia de Europa.</p>
<p><a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.es_ES" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-244" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2009/06/88x31.png" alt="88x31" width="88" height="31" /></a></p>
<p class="facebook"><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/06/07/zazpiak_bat/" target="_blank"><img src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/plugins/add-to-facebook-plugin/facebook_share_icon.gif" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/06/07/zazpiak_bat/" target="_blank" title="Share on Facebook">Share on Facebook</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/06/07/zazpiak_bat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
					</item>
		<item>
		<title>Entre Culturas</title>
		<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/05/22/entre_culturas/</link>
		<comments>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/05/22/entre_culturas/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 May 2011 18:04:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pedro J. Oiarzabal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Emigración]]></category>
		<category><![CDATA[Instituciones]]></category>
		<category><![CDATA[Nortasuna]]></category>
		<category><![CDATA["matrimonios mixtos"]]></category>
		<category><![CDATA["melting pot"]]></category>
		<category><![CDATA[aculturación]]></category>
		<category><![CDATA[Alberto Alday Garay]]></category>
		<category><![CDATA[asimilación]]></category>
		<category><![CDATA[Asociación Retbask_Arreba]]></category>
		<category><![CDATA[Betto Snay]]></category>
		<category><![CDATA[Casa de Asturias de Bilbao]]></category>
		<category><![CDATA[emigrantes retornados]]></category>
		<category><![CDATA[Estados Unidos de América]]></category>
		<category><![CDATA[Euskadi]]></category>
		<category><![CDATA[Euskal Herria]]></category>
		<category><![CDATA[Festival Gentes del Mundo]]></category>
		<category><![CDATA[interculturalidad]]></category>
		<category><![CDATA[teorías sobre la migración]]></category>
        <guid isPermaLink="false">http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/?p=183</guid>
		<description><![CDATA[
En memoria de Alberto Alday Garay 
Durante décadas algunos académicos y políticos consideraron inevitable, e incluso deseable, la asimilación gradual y linear de inmigrantes en las sociedades de acogida. Los efectos sociales del fenómeno migratorio eran vistos como negativos, al entender que se producía una alteración del tejido social, lo que en su opinión conllevaba [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p align="right"><em>En memoria de <a href="http://www.euskalkultura.com/noticias/fallece-repentinamente-en-euskal-herria-con-un-linfoma-alberto-alday-investigador-de-la-diaspora-baztanesa/view?set_language=es">Alberto Alday Garay</a> </em></p>
<p>Durante décadas algunos académicos y políticos consideraron inevitable, e incluso deseable, la asimilación gradual y linear de inmigrantes en las sociedades de acogida. Los efectos sociales del fenómeno migratorio eran vistos como negativos, al entender que se producía una alteración del tejido social, lo que en su opinión conllevaba una pérdida de la cohesión social y una fuente permanente de conflictos por desencuentros culturales. Por ejemplo, en <a href="../2010/09/29/basque-dreams/">Estados Unidos</a>, bajo el paradigma del “melting pot” los inmigrantes estaban “condenados” a “mezclarse” con el resto de la sociedad en búsqueda de una mayor homogeneidad, cohesión social e identidad nacional común a todos. La asimilación fue entendida en términos de “matrimonios mixtos” (entre inmigrantes y la población de la sociedad de acogida), de incremento de relaciones personales, culturales, sociales y laborales entre la población inmigrante y la local, y desde la pérdida de rasgos identitarios de la población inmigrante y sus descendientes tales como la lengua o la religión.</p>
<p>Sin embargo, las teorías que auspiciaban el éxito del “melting point” fueron desmontadas una a una con el paso del tiempo. Es decir, la asimilación no era una línea recta que llevara a los inmigrantes a su aculturación total, a su absorción por el resto de la sociedad, conllevando la pérdida de la identidad de sus países de origen. De igual manera, los descendientes de poblaciones inmigrantes tampoco estaban más asimilados necesariamente que sus predecesores. La asimilación no era irreversible o inevitable. Aun más, las consecuencias sociales del fenómeno migratorio en la sociedad de acogida empezaron a entenderse como positivas en términos de revitalización demográfica y económica, integración social e intercambio cultural.</p>
<p>En Euskadi, aproximadamente unas 145.000 personas (6.6% del total de la población) tienen nacionalidad extranjera mientras otras 35.000 personas de origen extranjero habrían adquirido la nacionalidad española. Nuestros nuevos vecinos “inmigrantes”—caracterizados por su gran diversidad geográfica, cultural, religiosa, lingüística y étnica—se unen a aquellos otros que ya tiempo atrás abandonaron sus hogares con el objetivo de reiniciar una nueva vida. Todos ellos, incluyendo a nuestros propios emigrantes, han conformado una <a href="../2009/06/19/euskadis-made-in/">Euskadi de diásporas</a>—una extensa y densa red de interconexiones transnacionales. En este contexto, la <a href="http://www.facebook.com/pages/Asociaci%C3%B3n-de-Retornados-Vascosas-descendientes-de-vascosas-y-familiares/172404139477089">Asociación Retbask_Arreba</a> (Asociación de Retornados/as Vascos/as, Descendientes de Vascos/as y familiares) ha sido recientemente constituida con el objetivo de “dar cabida y respuestas a los emigrantes vascos/as de retorno, así como a su descendencia y familiares…”Buscamos acercar”, según comentan sus impulsores, “la realidad de Euskal Herria a las personas que en algún momento emigraron por diferentes circunstancias y que hoy hacen el camino inverso: ‘el retorno’, siendo ellas mismas quienes lo hacen o sus descendientes y familiares”.</p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=c8jN4NR0v08"></a><a href="http://www.youtube.com/watch?v=c8jN4NR0v08">Betto Snay en el Festival Gentes del Mundo, Bilbao, 2010</a></p>
<p>Ante una sociedad vasca cada vez más compleja y diversa, y teniendo en cuenta las asimetrías socio-económicas y de poder que existen entre los diferentes individuos y comunidades que la componen ¿qué grado de interculturalidad—entendiendo por interculturalidad la interacción e interrelación activa entre grupos diferenciados por aspectos culturales, religiosos, lingüísticos o étnicos—existe en Euskadi? ¿Cuál es el papel que las asociaciones de inmigrantes (y de retornados) e instituciones representativas de la sociedad vasca pueden desempeñar en los procesos de interculturalidad que, por ejemplo, ayuden a contrarrestar prejuicios y actitudes negativas hacia los inmigrantes y retornados, favorezcan la inclusión socio-económica, política y laboral de los más desfavorecidos, y suavicen las distinciones culturales entre dichos colectivos y la sociedad en la que se integran?</p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter size-large wp-image-184" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2011/05/Casa_Asturias_May2011-1024x603.jpg" alt="Actuación de la Casa de Asturias de Bilbao, Bilbao, Mayo 2011. Fotografía de P.J. Oiarzabal" width="614" height="362" /></p>
<p style="text-align: center">(Actuación de la <a href="http://lacasadeasturias.org/">Casa de Asturias de Bilbao</a>, Bilbao, Mayo 2011. Fotografía de P. J. Oiarzabal)</p>
<p style="text-align: center"><a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.es_ES" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-244" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2009/06/88x31.png" alt="88x31" width="88" height="31" /></a></p>
<p class="facebook"><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/05/22/entre_culturas/" target="_blank"><img src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/plugins/add-to-facebook-plugin/facebook_share_icon.gif" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/05/22/entre_culturas/" target="_blank" title="Share on Facebook">Share on Facebook</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/05/22/entre_culturas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
					</item>
		<item>
		<title>The Basque Global Time</title>
		<link>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/04/28/the-basque-global-time/</link>
		<comments>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/04/28/the-basque-global-time/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Apr 2011 14:57:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pedro J. Oiarzabal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Emigración]]></category>
		<category><![CDATA[Festivals]]></category>
		<category><![CDATA[Instituciones]]></category>
		<category><![CDATA[Nortasuna]]></category>
		<category><![CDATA[identidad]]></category>
		<category><![CDATA[traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Aberri Eguna]]></category>
		<category><![CDATA[Argentina]]></category>
		<category><![CDATA[Barcelona]]></category>
		<category><![CDATA[Basque Country]]></category>
		<category><![CDATA[Basque diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Basque government-in-exile]]></category>
		<category><![CDATA[Basque language]]></category>
		<category><![CDATA[Basque Nationalist Party]]></category>
		<category><![CDATA[Basque Patron Saints]]></category>
		<category><![CDATA[Bizkaia]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[commemorations]]></category>
		<category><![CDATA[Day of the Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[diasporic temporalities]]></category>
		<category><![CDATA[Easter Sunday]]></category>
		<category><![CDATA[Easter Week]]></category>
		<category><![CDATA[Euskara]]></category>
		<category><![CDATA[Euskararen Eguna]]></category>
		<category><![CDATA[Eusko Alkartasuna-Argentina]]></category>
		<category><![CDATA[Eusko Ikaskuntza]]></category>
		<category><![CDATA[Gernika]]></category>
		<category><![CDATA[Gipuzkoa]]></category>
		<category><![CDATA[Havana]]></category>
		<category><![CDATA[JO TA KE]]></category>
		<category><![CDATA[Korrika]]></category>
		<category><![CDATA[London]]></category>
		<category><![CDATA[Madrid]]></category>
		<category><![CDATA[Miami]]></category>
		<category><![CDATA[Michel Laguerre]]></category>
		<category><![CDATA[Nafarroa]]></category>
		<category><![CDATA[Nazi Germany]]></category>
		<category><![CDATA[Our Lady of Arantzazu]]></category>
		<category><![CDATA[PNV]]></category>
		<category><![CDATA[Roman Catholic]]></category>
		<category><![CDATA[Rosario]]></category>
		<category><![CDATA[Saint Fermín]]></category>
		<category><![CDATA[Saint Ignatius of Loyola]]></category>
		<category><![CDATA[Saint Sebastian]]></category>
		<category><![CDATA[San Francisco]]></category>
		<category><![CDATA[Shanghai]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Workers Socialist Party]]></category>
		<category><![CDATA[T.S. Eliot]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>
		<category><![CDATA[World Congress of Basque Collectivities]]></category>
        <guid isPermaLink="false">http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/?p=175</guid>
		<description><![CDATA[
“Time present and time past
are both perhaps present in time future,
and time future contained in time past”
(T.S. Eliot, Burnt Norton, Four Quartets, 1945)
Some Basque diaspora communities and some groups in the Basque Country share, depending on the type of celebrations, some highly symbolic temporal commemorations. According to Michel Laguerre, “diasporic new years, holy days, and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p align="right">“<em>Time present and time past</em></p>
<p align="right"><em>are both perhaps present in time future,</em></p>
<p align="right"><em>and time future contained in time past”</em></p>
<p align="right">(T.S. Eliot, <em>Burnt Norton</em>, <em>Four Quartets</em>, 1945)</p>
<p>Some Basque diaspora communities and some groups in the Basque Country share, depending on the type of celebrations, some highly symbolic temporal commemorations. According to <a href="http://africam.berkeley.edu/faculty/laguerre.html">Michel Laguerre</a>, “diasporic new years, holy days, and holidays incubate the memory of the homeland, heighten the temporal dissimilarity between the mainstream and the ethnic enclave, intensify transnational relations, maximize revenues in the diasporic economy…raise the public consciousness about the presence of the group in their midst, induce changes of the diasporic community, and help the group reproduce itself as a transglobal entity” (In <em>Urban Multiculturalism and Globalization in New York City</em>, 2003: 5). That is to say, different temporal commemorations such as religious, cultural, political, and hybrid are currently celebrated by Basques worldwide. However, the boundaries between religious, political, or cultural temporalities are not so clear-cut. For example, religious celebrations, such as Saint Ignatius of Loyola can be understood as strong Basque nationalist events while nationalist events, such as the Aberri Eguna are imbued with religious symbolism; and cultural events such as Korrika, the bi-annual pro-Basque language race are seen as highly political.</p>
<p>Following the Roman Catholic calendar Basque diaspora communities celebrate different religious festivities, such as Christmas, Easter Week, and Basque Patron Saints days (e.g., Saint Sebastian, January 20<sup>th</sup>—e.g., <a href="http://www.euskaletxea-madrid.com/bideoak.php?bideo=http://www.youtube.com/v/X1LqBabtaL8">Madrid</a>—Saint Fermín, July 7<sup>th</sup>, Saint Ignatius of Loyola, July 31<sup>st</sup>—e.g., <a href="http://www.euskaletxeaofmiami.org/EEOM/Blog/Entries/2010/8/2_Pictures_from_San_Ignacio___Vinos_y_Pintxos_night_%287_30_2010%29.html">Miami</a>—Our Lady of Arantzazu, September 9<sup>th</sup>, or Saint Francis Xavier, December 3<sup>rd</sup>). Despite the obvious religious content of those festivities, for example, Saint Francis Xavier, the Patron Saint of Nafarroa, and Saint Ignatius of Loyola, the Patron Saint of the provinces of Bizkaia and Gipuzkoa, were not only considered religious symbols but also political symbols, particularly during the time of the Basque government-in-exile.</p>
<p>Similarly, Aberri Eguna (the Day of the Homeland) coincides, intentionally, with the Catholic festivity of Easter Sunday, as a metaphor for the resurrection of the Basque nation. It has been, and still is, commemorated in the Basque diaspora (e.g., <a href="http://www.zintzilik.org/archives/basque-music-machine/ken-zazpi-april-2011.html">London</a> and <a href="http://www.euskalkultura.com/noticias/la-habana-vivio-un-aberri-eguna-brillante-bertsos-trikitixa-musica-cubana-la-coral-erreniega-mus-y-el-derbi-athletic-real">Havana</a>) since the Basque Nationalist Party (PNV in its Spanish acronym) established it in 1932. From 1936 to 1976, the Spanish Workers Socialist Party also commemorated the date, which was legalized in Spain in 1978. Since then, only the Basque nationalist parties, separately, celebrate it. However, since 2005 the annual Aberri Eguna celebration in Argentina were jointly celebrated by representatives from the nationalist youth group JO TA KE of Rosario, the extraterritorial assembly of the PNV in Argentina, and Eusko Alkartasuna-Argentina. In addition, the aerial bombardment of Gernika by Nazi Germany on April 26, 1937, is another highly commemorated date by Basque diaspora institutions and communities (e.g., <a href="http://www.euskalkultura.com/noticias/con-actividades-variadas-pero-un-mismo-espiritu-se-recordo-en-argentina-el-bombardeo-de-gernika/">Argentina</a> and <a href="http://www.sfbasque.org/Gernika1937/Gernika%20Gogoratuz.htm">San Francisco, United States</a>).</p>
<p>The main common cultural celebrations refer to the Basque language or Euskara. <a href="http://www.euskosare.org/ene">Euskararen Eguna</a>, the International Basque Language Day, was instituted by Eusko Ikaskuntza, the Society of Basque Studies, in 1948, and it is celebrated on December 3<sup>rd</sup>, the day of St. Francis Xavier. It has been, and still is, celebrated in the diaspora. The bi-annual and very popular pro-Basque language event Korrika—a run and walk-a-thon to raise money for Basque language schools—is also celebrated abroad (e.g., <a href="http://www.youtube.com/watch?v=BJAdwvtH_rQ">Barcelona</a> and <a href="http://www.shanghaikoeuskaletxea.com/?p=373&amp;lang=eu">Shanghai</a>).</p>
<p>In the 2003 World Congress of Basque Collectivities, the institutional representatives of the Basque diaspora recommended the establishment of a “Day of the Diaspora” to be celebrated in both the <em>Basque Country</em> and the diaspora as a way to achieve an official social recognition in the homeland. (Unfortunately, as of April 2011, the “Day of the Diaspora” has not been established yet). Despite the fact that Basque migrants are physically removed from their home country, they are able to be united with their co-nationals by sharing cyclical common events throughout time. The aforementioned celebrations unite Basques from all provinces, including diaspora Basques. These specific temporalities for communal gathering, fraternity, and for renewing pledges of identity, help diaspora and homeland Basques to imagine themselves as a Basque united global community regardless of their geographical location.</p>
<p>Are we ready to build a Basque global community?</p>
<p>For a version of the post in Spanish please visit: http://www.euskonews.com/0578zbk/kosmo57801es.html</p>
<p><a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-244" src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/uploads/2009/06/88x31.png" alt="88x31" width="88" height="31" /></a></p>
<p class="facebook"><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/04/28/the-basque-global-time/" target="_blank"><img src="http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/wp-content/plugins/add-to-facebook-plugin/facebook_share_icon.gif" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a><a href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/04/28/the-basque-global-time/" target="_blank" title="Share on Facebook">Share on Facebook</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogseitb.us/basqueidentity20/2011/04/28/the-basque-global-time/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
					</item>
	</channel></rss>
